Trebula Mutuesca
“Una sola, imponente, è la coorte Amiterna, e i prischi Quiriti,
e tutta la schiera d’Ereto e Mutusca, la ricca d’olivi;
e chi la città di Nomento, e chi la Rosea e il Velino,
chi l’irte rupi di Tétrica abita e il monte Severo,
Casperia e Foruli e l’Imella scorrente…”
(Eneide, lib. VII, vv. 710-714)

“One single, mighty cohort comes from Amiternum, together with the ancient Quirites;
and the whole host from Eretum and olive rich Mutusca;
those from the city of Nomentum, and those from Rosea and the Velino;
those who dwell upon the rugged cliffs of Tetrica and Mount Severo,
Casperia and Foruli, and the flowing Imella…”

“Mächtig und in geschlossener Reihe zieht die Kohorte aus Amiternum heran,
und die alten Quiriten;
und das ganze Heer aus Eretum und dem olivenreichen Mutusca;
jene aus der Stadt Nomentum, und jene aus Rosea und vom Velino;
die auf den schroffen Felsen des Tetrica und am Berge Severo wohnen,
Casperia und Foruli und am fließenden Imella”
La città sabina di Trebula Mutuesca, (o Trebula Mutusca) citata da Publio Virgilio Marone nell’Eneide, si trovava nel Lazio, in provincia di Rieti, nel territorio dell’attuale paese di Monteleone Sabino, a 496 metri di altitudine sul livello del mare, sulle propaggini meridionali dei monti Sabini, a circa 60 km da Roma. Plinio il Vecchio menziona due popoli trebulani: “Trebulani qui cognominantur Mutuscaei, et qui Suffenates”. Il sito antico è locato a Monteleone Sabino, un villaggio a circa 3 km a destra della Via Salaria , tra Osteria Nuova e Poggio San Lorenzo.

The Sabine city of Trebula Mutuesca (or Trebula Mutusca), mentioned by Publius Vergilius Maro in the Aeneid, was located in Lazio, in the province of Rieti, within the territory of today’s village of Monteleone Sabino. It stood at an altitude of 496 meters above sea level, on the southern slopes of the Sabine Mountains, about 60 km from Rome. Pliny the Elder mentions two Trebulan peoples: “the Trebulani known as Mutuscaei, and those called Suffenates.” The ancient site corresponds to Monteleone Sabino, a village about 3 km to the right of the Via Salaria, between Osteria Nuova and Poggio San Lorenzo.

Die sabinische Stadt Trebula Mutuesca (oder Trebula Mutusca), die von Publius Vergilius Maro in der Aeneis erwähnt wird, befand sich im Latium, in der Provinz Rieti, im Gebiet des heutigen Ortes Monteleone Sabino. Sie lag 496 Meter über dem Meeresspiegel, an den südlichen Ausläufern der Sabinerberge, etwa 60 km von Rom. Plinius der Ältere erwähnt zwei trebulanische Völker: „die Trebulaner, die Mutuscaei genannt werden, und jene, die Suffenates heißen.“ Der antike Standort entspricht Monteleone Sabino, einem Dorf etwa 3 km rechts der Via Salaria, zwischen Osteria Nuova und Poggio San Lorenzo.

Intorno all’anfiteatro emergono notevoli rovine dell’antico centro romano, tra cui quelle di un teatro, di bagni o terme e parti dell’antica pavimentazione.

Around the amphitheatre, significant of the ancient Roman settlement emerge, including those of a theatre, baths or thermae, and sections of the original paving.

Rund um das Amphitheater treten bedeutende Ruinen des antiken römischen Zentrums zutage, darunter die Überreste eines Theaters, von Bädern oder Thermen sowie Teile der ursprünglichen Pflasterung


Diverse iscrizioni sono state trovate, alcune delle quali portano il nome della sua gente, Plebs Trebulana, Trebulani Mutuscani e Trebulani Mut., cosa che toglie ogni dubbio sull’attribuzione del sito.
Il centro, divenuto municipium in età augustea, non si caratterizzò mai per un vasto abitato, ma per la qualità di polo di riferimento amministrativo per la popolazione del territorio, che continuò a mantenere la tradizione dell’insediamento sparso. In questa epoca il centro fu dotato di strutture e infrastrutture di pubblica utilità e agli inizi del II sec. d.C. l’attività edilizia rilevò un notevole incremento grazie alla munificenza della famiglia dei Bruttii Praesentes. Sempre all’inizio del II secolo risale il rifacimento dell’anfiteatro di Trebula Mutuesca realizzato da Traiano.

Several inscriptions have been found, some of which bear the name of its people — Plebs, Trebulani Mutuscani, and Trebulani Mut. — leaving no doubt about the identification of the site.
The settlement, which became a municipium in the Augustan age, never developed into a large inhabited center; rather, it served as an administrative hub for the population of the surrounding territory, which continued to maintain the tradition of dispersed settlement. During this period, the town was equipped with public structures and infrastructure, and at the beginning of the 2nd century AD building activity increased significantly thanks to the generosity of the Bruttii Praesentes family. Also dating to the early 2nd century is the reconstruction of the amphitheatre of Trebula Mutuesca, carried out under Trajan.

Mehrere Inschriften wurden gefunden, von denen einige den Namen seiner Bevölkerung tragen — Plebs Trebulana, Trebulani Mutuscani und Trebulani Mut. — was keinerlei Zweifel an der Zuordnung des Fundortes lässt.
Das Zentrum, das in augusteischer Zeit zum Municipium erhoben wurde, entwickelte sich nie zu einer ausgedehnten Siedlung, sondern erfüllte vor allem die Funktion eines administrativen Bezugspunktes für die Bevölkerung des Umlandes, die weiterhin an der Tradition der Streusiedlung festhielt. In dieser Epoche wurde der Ort mit öffentlichen Gebäuden und Infrastrukturen ausgestattet, und zu Beginn des 2. Jahrhunderts n. Chr. nahm die Bautätigkeit dank der Großzügigkeit der Familie der Bruttii Praesentes deutlich zu. Ebenfalls in die frühe Kaiserzeit, an den Anfang des 2. Jahrhunderts, fällt der Neubau des Amphitheaters von Trebula Mutuesca unter Trajan.

Incrociando le fonti, le informazioni desumibili dalle testimonianze epigrafiche e i dati archeologici ci si può fare un’idea degli edifici, delle infrastrutture e degli spazi pubblici che costituivano l’antica Trebula Mutuesca: l’area urbana si sviluppava nella valle “Pantano”, delimitata dalle tre alture di Castellano, Colle Foro e Colle Diana: oltre al santuario di Feronia, il foro, le terme, cisterne e impianti fognari, un antico sacello della dea Angitia, ed infine l’anfiteatro.

By cross‑referencing the sources, the information derived from epigraphic evidence, and the archaeological data, one can form an idea of the buildings, infrastructures, and public spaces that made up ancient Trebula Mutuesca. The urban area developed in the “Pantano” valley, bordered by the three hills of Castellano, Colle Foro, and Colle Diana: in addition to the sanctuary of Feronia, there were the forum, the baths, cisterns and sewer systems, an ancient shrine dedicated to the goddess Angitia, and finally the amphitheatre.

Durch die Gegenüberstellung der Quellen, der aus den epigraphischen Zeugnissen ableitbaren Informationen und der archäologischen Daten lässt sich ein Bild der Gebäude, Infrastrukturen und öffentlichen Räume gewinnen, die das antike Trebula Mutuesca ausmachten. Das Stadtgebiet entwickelte sich im Tal „Pantano“, das von den drei Höhen Castellano, Colle Foro und Colle Diana begrenzt wird: Neben dem Heiligtum der Feronia gab es das Forum, die Thermen, Zisternen und Abwassersysteme, ein altes Heiligtum der Göttin Angitia und schließlich das Amphitheater.



